方令孺 Fang Lingru (1897 – 1976)

   
   
   
   
   

诗一首

Ein Gedicht

   
   
爱,只把我当一块石头, Liebe, betrachte mich als Stein
  不要再献给我,      Überreiche mir nicht mehr
  百合花的温柔,      Die Zärtlichkeit einer Lilie
  香火的热,      Die Hitze von brennendem Weihrauch
  长河一道的泪流。      Oder einen endlosen Strom von rinnenden Tränen
看,那山冈上一匹小犊 Schau, das kleine Kalb dort auf dem Hügel
临着白的世界; Steht vor einer weißen Welt
不要说它愚碌, Sage nicht, es sei dumm und gewöhnlich
它只默然 Es bewahrt nur schweigend, feierlich und ernst
严守着它的静穆。 Seine Ruhe